
фото: иван куртов
Путешествие с книгой – вдвойне приятней
Вчера отправилась в первый рейс созданная на борту «Балтийского экспресса» библиотека, собранная из произведений русской и эстонской литературы.
А сегодня на столичном Ленинградском вокзале, по прибытии туда из Таллина этого международного поезда, состоится презентация, в которой примут участие обе реализовавшие проект стороны: руководители АО «Федеральная пассажирская компания» и представители посольства Эстонии в Москве.
Дата старта проекта выбрана была не случайно: в нынешнем июле исполнилось два года с начала курсирования «Балтийского экспресса» формирования Северо-Западного филиала Федеральной пассажирской компании.
Согласно договорённости с посольством Эстонии в Москве, в библиотеке представлены книги в переводе как на эстонский, так и на русский языки. Для юных пассажиров это, к примеру, детская повесть «Мартов хлеб» Яана Кросса, а взрослые могут почитать «100 фактов об Эстонии» или книгу Кулле Райг «Мистер Икс. Жизнь Георга Отса» и другие. Среди российских авторов, переведённых на эстонский, представлены, конечно же, и Пушкин, и Чехов, но есть и советский писатель Скульский, живший и работавший в Таллине.
Охватив поезд № 33/34 сообщением Москва – Санкт-Петербург – Таллин культурно-просветительским проектом «Путешествуй с книгой», перевозчик расширил его рамки. Ведь первым поездом Северо-Западного филиала ФПК, на борту которого ещё в феврале нынешнего года открылась библиотека, был «Лев Толстой» сообщением Москва – Хельсинки. В том случае бортовая библиотека создавалась совместно с посольством Финляндии в Москве.
Начальник Северо-Западного филиала филиала ФПК Михаил Поярков отметил, что решение о расширении рамок проекта было принято именно потому, что пассажиры «Льва Толстого» оценили его очень высоко. Теперь пассажиры обоих этих международных поездов могут выбирать заинтересовавшие их издания среди книг, указанных в разложенных на столиках в купе информационных листовках, и заказывать у проводника своего вагона. При этом придётся, по аналогии с настоящей библиотекой, заполнить формуляр. Проводник принесёт книги, а когда поезд будет подъезжать к станции назначения, соберёт их и расставит обратно на стеллаже в служебном купе.
Спрос на хорошую книгу есть всегда, тем более во время путешествия. Как рассказал нам начальник поезда «Лев Толстой» Василий Чудовский, особенно часто обращаются за ними пассажиры с детьми. Из финских книг для детей неизменной популярностью пользуются «Муми-тролли» Туве Янссон и «Мы – Разбойниковы» Сири Колу. Из российских авторов для взрослых чаще всего заказывают Виктора Пелевина, Сергея Довлатова, Людмилу Улицкую и Людмилу Петрушевскую.
По словам заместителя генерального директора АО «ФПК» Олега Никитина, компания намерена и дальше развивать как проект «Путешествуй с книгой», так и родственный ему – «Библиотека путешественника». Во втором случае пассажирам поездов предлагаются аудиокниги. Благодаря этим двум проектам время в поездке можно провести и приятно, и с пользой.
Дата старта проекта выбрана была не случайно: в нынешнем июле исполнилось два года с начала курсирования «Балтийского экспресса» формирования Северо-Западного филиала Федеральной пассажирской компании.
Согласно договорённости с посольством Эстонии в Москве, в библиотеке представлены книги в переводе как на эстонский, так и на русский языки. Для юных пассажиров это, к примеру, детская повесть «Мартов хлеб» Яана Кросса, а взрослые могут почитать «100 фактов об Эстонии» или книгу Кулле Райг «Мистер Икс. Жизнь Георга Отса» и другие. Среди российских авторов, переведённых на эстонский, представлены, конечно же, и Пушкин, и Чехов, но есть и советский писатель Скульский, живший и работавший в Таллине.
Охватив поезд № 33/34 сообщением Москва – Санкт-Петербург – Таллин культурно-просветительским проектом «Путешествуй с книгой», перевозчик расширил его рамки. Ведь первым поездом Северо-Западного филиала ФПК, на борту которого ещё в феврале нынешнего года открылась библиотека, был «Лев Толстой» сообщением Москва – Хельсинки. В том случае бортовая библиотека создавалась совместно с посольством Финляндии в Москве.
Начальник Северо-Западного филиала филиала ФПК Михаил Поярков отметил, что решение о расширении рамок проекта было принято именно потому, что пассажиры «Льва Толстого» оценили его очень высоко. Теперь пассажиры обоих этих международных поездов могут выбирать заинтересовавшие их издания среди книг, указанных в разложенных на столиках в купе информационных листовках, и заказывать у проводника своего вагона. При этом придётся, по аналогии с настоящей библиотекой, заполнить формуляр. Проводник принесёт книги, а когда поезд будет подъезжать к станции назначения, соберёт их и расставит обратно на стеллаже в служебном купе.
Спрос на хорошую книгу есть всегда, тем более во время путешествия. Как рассказал нам начальник поезда «Лев Толстой» Василий Чудовский, особенно часто обращаются за ними пассажиры с детьми. Из финских книг для детей неизменной популярностью пользуются «Муми-тролли» Туве Янссон и «Мы – Разбойниковы» Сири Колу. Из российских авторов для взрослых чаще всего заказывают Виктора Пелевина, Сергея Довлатова, Людмилу Улицкую и Людмилу Петрушевскую.
По словам заместителя генерального директора АО «ФПК» Олега Никитина, компания намерена и дальше развивать как проект «Путешествуй с книгой», так и родственный ему – «Библиотека путешественника». Во втором случае пассажирам поездов предлагаются аудиокниги. Благодаря этим двум проектам время в поездке можно провести и приятно, и с пользой.
Ирина Верховная